Surya Chalisa: Lyrics and Meaning
सूर्य चालीसा – Surya Chalisa भगवान सूर्य को समर्पित 40 छंदों का एक शक्तिशाली भजन है। प्रकाश, जीवन और ऊर्जा के स्रोत के रूप में पूजनीय, सूर्य देव एक दृश्यमान देवता हैं जो पृथ्वी पर सभी अस्तित्व का पोषण करते हैं। उन्हें नवग्रहों (नौ ग्रहों) का राजा और भौतिक और आध्यात्मिक दोनों तरह के अंधकार को दूर करने वाला माना जाता है।
माना जाता है कि सूर्य चालीसा – Surya Chalisa का पाठ करने से भगवान सूर्य का दिव्य आशीर्वाद प्राप्त होता है, जिससे अच्छा स्वास्थ्य, जीवन शक्ति, समृद्धि, बीमारियों से सुरक्षा, प्रयासों में सफलता और आध्यात्मिक ज्ञान प्राप्त होता है। यह व्यापक मार्गदर्शिका हिंदी, अंग्रेजी और हिंग्लिश में इसके अर्थ के साथ संपूर्ण सूर्य चालीसा – Surya Chalisa प्रदान करती है, जिससे यह दुनिया भर के भक्तों के लिए सुलभ हो जाती है। सूर्य देव की दिव्य गर्मी का आनंद लें और कल्याण और सफलता के लिए अपना मार्ग रोशन करें।
Benefits of Reciting the Surya Chalisa – सूर्य चालीसा का पाठ करने के लाभ
सूर्य चालीसा – Surya Chalisa एक पवित्र प्रार्थना है जो कई गहन लाभ प्रदान करती है। ऐसा माना जाता है कि नियमित पाठ करने से:
- स्वास्थ्य और जीवन शक्ति में वृद्धि होती है।
- ऊर्जा और सकारात्मकता बढ़ती है।
- समृद्धि और सफलता मिलती है।
- इच्छाशक्ति और नेतृत्व को मजबूत बनाता है।
- बाधाओं और नकारात्मकता को दूर करता है।
- आध्यात्मिक विकास को बढ़ावा देता है।
Surya Chalisa: Lyrics with Meanings
दोहा (Doha) – Initial Verse
कनक बदन सुन्दर सुजान। सुख सागर दुख हर हरिमान॥
- स्वर्ण के समान काया वाले, सुन्दर और ज्ञानी (हे सूर्य देव)। सुखों के सागर, दुखों को हरने वाले और मान देने वाले (आप)।
- O one with a golden body, beautiful and wise (O Surya Dev). Ocean of happiness, remover of sorrows, and giver of respect (you are).
- Golden (kanak) body (badan) wale, beautiful (sundar) aur knowledgeable (sujan) (Hey Surya Dev). Ocean of happiness (sukh sagar), remover of sorrows (dukh har), aur giver of respect (hariman) (aap).
दया करौ प्रभु मो पर देवा। निशि दिन करूँ तुम्हारी सेवा॥
- हे प्रभु, हे देव! मुझ पर दया करो। मैं रात-दिन तुम्हारी सेवा करता रहूँ।
- O Lord, O Deity! Have mercy on me. May I serve you day and night.
- Hey Prabhu, hey Dev! Mujh par have mercy (daya karo). Main day (nishi) and night (din) your (tumhari) service (seva) karta rahoon.
चौपाई (Chaupai)
जय जय जय रवि देव प्रभाकर। जय जय जय दिनकर सुख सागर॥
- जय हो, जय हो, जय हो सूर्य देव प्रभाकर (प्रकाश देने वाले)! जय हो, जय हो, जय हो दिन के निर्माता, सुखों के सागर!
- Victory, victory, victory to Lord Ravi (Sun God), the Illuminator! Victory, victory, victory to the maker of the day, the ocean of happiness!
- Jai ho, Jai ho, Jai ho Lord Ravi (Ravi Dev) the illuminator (prabhakar)! Jai ho, Jai ho, Jai ho day’s maker (dinkar), ocean of happiness (sukh sagar)!
जय जय जय शशि रूप सुधाकर। जय जय जय अम्बर के भास्कर॥
- जय हो, जय हो, जय हो चंद्रमा के रूप में अमृत बरसाने वाले! जय हो, जय हो, जय हो आकाश के सूर्य (चमकाने वाले)!
- Victory, victory, victory to the one who showers nectar in the form of the moon! Victory, victory, victory to the sun of the sky (the illuminator)!
- Jai ho, Jai ho, Jai ho moon’s form (shashi roop) mein nectar (sudhakar) shower karne wale! Jai ho, Jai ho, Jai ho sky (ambar) ke sun (bhaskar)!
रवि शशि मंगल बुध गुरु शुक्र। शनि राहु केतु नवग्रह चक्र॥
- सूर्य, चंद्रमा, मंगल, बुध, गुरु, शुक्र, शनि, राहु, केतु – ये नौ ग्रहों का चक्र है।
- Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, Saturn, Rahu, Ketu – this is the cycle of the nine planets.
- Sun (Ravi), Moon (Shashi), Mars (Mangal), Mercury (Budh), Jupiter (Guru), Venus (Shukra), Saturn (Shani), Rahu, Ketu – yeh nine planets (navgrah) ka cycle (chakra) hai.
सब ग्रह को तुम ही बल देहु। तुम ही प्रकाश सकल जग लेहु॥
- सभी ग्रहों को तुम ही शक्ति देते हो। तुम ही पूरे जगत को प्रकाश देते हो।
- You alone give strength to all planets. You alone illuminate the entire world.
- All planets (sab grah) ko you (tum hi) strength (bal) give (dehu). You alone (tum hi) light (prakash) entire world (sakal jag) give (lehu).
तुम ही तो जग जीवन के दाता। तुम ही तो सब के भाग्य विधाता॥
- तुम ही तो जगत के जीवन के दाता हो। तुम ही तो सबके भाग्य के निर्माता हो।
- You are indeed the giver of life to the world. You are indeed the creator of everyone’s destiny.
- You (tum hi) indeed (to) world’s (jag) life’s (jivan) giver (data) ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sab ke) destiny’s (bhagya) creator (vidhata) ho.
तुम ही तो सर्व व्याधियों के हर्ता। तुम ही तो सकल सिद्धियों के कर्ता॥
- तुम ही तो सभी रोगों को हरने वाले हो। तुम ही तो सभी सिद्धियों को प्रदान करने वाले हो।
- You are indeed the remover of all diseases. You are indeed the bestower of all accomplishments.
- You (tum hi) indeed (to) all diseases (sarv vyadhiyon) ke remover (harta) ho. You indeed (tum hi to) all accomplishments (sakal siddiyon) ke bestower (karta) ho.
तुम ही तो नैनन के प्रकाशक। तुम ही तो जीव के शुभ साधक॥
- तुम ही तो आँखों के प्रकाशक हो। तुम ही तो जीवों के शुभ को सिद्ध करने वाले हो।
- You are indeed the illuminator of the eyes. You are indeed the benevolent accomplisher of living beings.
- You (tum hi) indeed (to) eyes’ (nainan) illuminator (prakashak) ho. You indeed (tum hi to) beings’ (jiv) good (shubh) accomplisher (sadhak) ho.
तुम ही तो सुख दुःख के नेता। तुम ही तो सब के सुख दाता॥
- तुम ही तो सुख-दुख के नेता हो (उनके कारण)। तुम ही तो सभी को सुख देने वाले हो।
- You are indeed the leader of joy and sorrow (their cause). You are indeed the giver of happiness to all.
- You (tum hi) indeed (to) joy and sorrow (sukh dukh) ke leader (neta) ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sab ke) happiness giver (sukh data) ho.
तुम ही तो सब जीवों के पालक। तुम ही तो सकल लोक के मालिक॥
- तुम ही तो सभी जीवों के पालक हो। तुम ही तो समस्त लोकों के मालिक हो।
- You are indeed the nurturer of all living beings. You are indeed the lord of all worlds.
- You (tum hi) indeed (to) all beings’ (sab jivo) nurturer (palak) ho. You indeed (tum hi to) all worlds’ (sakal lok) lord (malik) ho.
तुम ही तो पाप ताप के हरता। तुम ही तो पुण्य फल के कर्ता॥
- तुम ही तो पापों और कष्टों को हरने वाले हो। तुम ही तो पुण्यों के फल प्रदान करने वाले हो।
- You are indeed the remover of sins and afflictions. You are indeed the bestower of the fruits of good deeds.
- You (tum hi) indeed (to) sins (pap) and afflictions (tap) ke remover (harta) ho. You indeed (tum hi to) good deeds’ (punya phal) bestower (karta) ho.
तुम ही तो कर्मों के फल दाता। तुम ही तो सुख दुःख के नाता॥
- तुम ही तो कर्मों के फल देने वाले हो। तुम ही तो सुख-दुख से संबंधित हो।
- You are indeed the bestower of the fruits of actions. You are indeed related to joy and sorrow.
- You (tum hi) indeed (to) actions’ (karmo) fruits (phal) giver (data) ho. You indeed (tum hi to) joy and sorrow (sukh dukh) ke relation (nata) ho.
तुम ही तो शुभ अशुभ के ज्ञाता। तुम ही तो सर्व भय हरता॥
- तुम ही तो शुभ और अशुभ के ज्ञाता हो। तुम ही तो सभी भयों को हरने वाले हो।
- You are indeed the knower of good and bad. You are indeed the remover of all fears.
- You (tum hi) indeed (to) good (shubh) and bad (ashubh) ke knower (gyata) ho. You indeed (tum hi to) all fears (sarv bhay) remover (harta) ho.
तुम ही तो सब शुभ के सागर। तुम ही तो सकल लोक के भाकर॥
- तुम ही तो सभी शुभ चीजों के सागर हो। तुम ही तो समस्त लोकों के प्रकाशक हो।
- You are indeed the ocean of all auspiciousness. You are indeed the illuminator of all worlds.
- You (tum hi) indeed (to) all auspiciousness (sab shubh) ke ocean (sagar) ho. You indeed (tum hi to) all worlds’ (sakal lok) illuminator (bhakar) ho.
तुम ही तो दिन रात के दाता। तुम ही तो सब के मन के ज्ञाता॥
- तुम ही तो दिन और रात के दाता हो। तुम ही तो सभी के मन के ज्ञाता हो।
- You are indeed the giver of day and night. You are indeed the knower of everyone’s mind.
- You (tum hi) indeed (to) day (din) and night (rat) ke giver (data) ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sab ke) mind’s (man) knower (gyata) ho.
तुम ही तो अज्ञान के भंजक। तुम ही तो ज्ञान के संरक्षक॥
- तुम ही तो अज्ञान को नष्ट करने वाले हो। तुम ही तो ज्ञान के संरक्षक हो।
- You are indeed the destroyer of ignorance. You are indeed the protector of knowledge.
- You (tum hi) indeed (to) ignorance (agyan) ke destroyer (bhanjak) ho. You indeed (tum hi to) knowledge (gyan) ke protector (sanrakshak) ho.
तुम ही तो तम के नाशक देवा। तुम ही तो सबके प्राणों की सेवा॥
- तुम ही तो अंधकार के नाशक देव हो। तुम ही तो सभी के प्राणों की सेवा हो (जीवन देने वाले)।
- You are indeed the divine destroyer of darkness. You are indeed the service of everyone’s life (giver of life).
- You (tum hi) indeed (to) darkness (tam) ke destroyer (nashak) Dev ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sabke) lives’ (prano) service (seva) ho.
तुम ही तो पृथ्वी के प्रकाशक। तुम ही तो सर्व तेज के धारक॥
- तुम ही तो पृथ्वी के प्रकाशक हो। तुम ही तो सभी प्रकार के तेज (चमक) को धारण करने वाले हो।
- You are indeed the illuminator of the Earth. You are indeed the possessor of all brilliance.
- You (tum hi) indeed (to) Earth’s (prithvi) illuminator (prakashak) ho. You indeed (tum hi to) all brilliance (sarv tej) ke possessor (dharak) ho.
तुम ही तो वर्षा के कारण हो। तुम ही तो जल के प्राण हो॥
- तुम ही तो वर्षा के कारण हो। तुम ही तो जल के प्राण हो (जल में जीवन देने वाले)।
- You are indeed the cause of rain. You are indeed the life of water.
- You (tum hi) indeed (to) rain (varsha) ke cause (karan) ho. You indeed (tum hi to) water’s (jal) life (pran) ho.
तुम ही तो वायु के संरक्षक। तुम ही तो अंतरिक्ष के पालक॥
- तुम ही तो वायु के संरक्षक हो। तुम ही तो अंतरिक्ष के पालक हो।
- You are indeed the protector of the wind. You are indeed the nurturer of space.
- You (tum hi) indeed (to) wind’s (vayu) protector (sanrakshak) ho. You indeed (tum hi to) space’s (antariksh) nurturer (palak) ho.
तुम ही तो अग्नि के प्रज्वलक। तुम ही तो सब ऊर्जा के चालक॥
- तुम ही तो अग्नि को प्रज्वलित करने वाले हो। तुम ही तो सभी ऊर्जाओं के संचालक हो।
- You are indeed the igniter of fire. You are indeed the conductor of all energies.
- You (tum hi) indeed (to) fire’s (agni) igniter (prajvalak) ho. You indeed (tum hi to) all energies’ (sab urja) conductor (chalak) ho.
तुम ही तो प्रकृति के नियामक। तुम ही तो सब के नियामक॥
- तुम ही तो प्रकृति के नियामक हो। तुम ही तो सभी के नियामक हो।
- You are indeed the regulator of nature. You are indeed the regulator of everyone.
- You (tum hi) indeed (to) nature’s (prakriti) regulator (niyamak) ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sab ke) regulator (niyamak) ho.
तुम ही तो शुभ नक्षत्रों के स्वामी। तुम ही तो सकल ब्रह्माण्ड के नामी॥
- तुम ही तो शुभ नक्षत्रों के स्वामी हो। तुम ही तो समस्त ब्रह्मांड में विख्यात हो।
- You are indeed the lord of auspicious constellations. You are indeed renowned throughout the entire universe.
- You (tum hi) indeed (to) auspicious constellations’ (shubh nakshatron) lord (swami) ho. You indeed (tum hi to) entire universe (sakal brahmand) ke renowned (nami) ho.
तुम ही तो रवि के रूप में आते। तुम ही तो नव ग्रह को निभाते॥
- तुम ही तो सूर्य के रूप में आते हो। तुम ही तो नौ ग्रहों का संचालन करते हो।
- You alone come in the form of the Sun. You alone sustain the nine planets.
- You (tum hi) indeed (to) Sun’s (ravi) form (roop) mein come (aate) ho. You indeed (tum hi to) nine planets (nav grah) ko sustain (nibhate) ho.
तुम ही तो रोगों के संहारक। तुम ही तो सब दुःख के तारक॥
- तुम ही तो रोगों का नाश करने वाले हो। तुम ही तो सभी दुखों से तारने वाले (मुक्ति दिलाने वाले) हो।
- You are indeed the destroyer of diseases. You are indeed the savior from all sorrows.
- You (tum hi) indeed (to) diseases (rogon) ke destroyer (sanharak) ho. You indeed (tum hi to) all sorrows (sab dukh) ke savior (tarak) ho.
तुम ही तो सुख सम्पत्ति के दाता। तुम ही तो संतान के विधाता॥
- तुम ही तो सुख और संपत्ति के दाता हो। तुम ही तो संतान के विधाता हो।
- You are indeed the giver of happiness and wealth. You are indeed the creator of progeny.
- You (tum hi) indeed (to) happiness (sukh) and wealth (sampatti) ke giver (data) ho. You indeed (tum hi to) progeny (santan) ke creator (vidhata) ho.
तुम ही तो धन धान्य के पालक। तुम ही तो सकल ऐश्वर्य के कारक॥
- तुम ही तो धन और धान्य के पालक हो। तुम ही तो समस्त ऐश्वर्य के कारक (उत्पन्न करने वाले) हो।
- You are indeed the nurturer of wealth and grain. You are indeed the cause of all prosperity.
- You (tum hi) indeed (to) wealth (dhan) and grain (dhanya) ke nurturer (palak) ho. You indeed (tum hi to) all prosperity (sakal aishwarya) ke cause (karak) ho.
तुम ही तो ज्ञान के दाता देवा। तुम ही तो सबके शुभ फल देवा॥
- तुम ही तो ज्ञान के दाता देव हो। तुम ही तो सभी को शुभ फल देने वाले देव हो।
- You are indeed the divine giver of knowledge. You are indeed the divine bestower of auspicious results to all.
- You (tum hi) indeed (to) knowledge (gyan) ke giver (data) Dev ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sabke) auspicious results (shubh phal) giver (Deva) ho.
तुम ही तो विद्या के प्रदायक। तुम ही तो सब सिद्धियों के लायक॥
- तुम ही तो विद्या को प्रदान करने वाले हो। तुम ही तो सभी सिद्धियों के योग्य हो।
- You are indeed the bestower of learning. You are indeed worthy of all accomplishments.
- You (tum hi) indeed (to) learning (vidya) ke bestower (pradayak) ho. You indeed (tum hi to) all accomplishments (sab siddiyon) ke worthy (layak) ho.
तुम ही तो बल बुद्धि के दाता। तुम ही तो सभी शक्ति के दाता॥
- तुम ही तो बल और बुद्धि के दाता हो। तुम ही तो सभी शक्तियों के दाता हो।
- You are indeed the giver of strength and intellect. You are indeed the giver of all powers.
- You (tum hi) indeed (to) strength (bal) and intellect (buddhi) ke giver (data) ho. You indeed (tum hi to) all powers (sabhi shakti) ke giver (data) ho.
तुम ही तो तेज के सागर हो। तुम ही तो ऊर्जा के उजागर हो॥
- तुम ही तो तेज के सागर हो। तुम ही तो ऊर्जा को प्रकट करने वाले हो।
- You are indeed the ocean of brilliance. You are indeed the revealer of energy.
- You (tum hi) indeed (to) brilliance (tej) ke ocean (sagar) ho. You indeed (tum hi to) energy (urja) ke revealer (ujagar) ho.
तुम ही तो जग के आधार हो। तुम ही तो सब के संहार हो॥
- तुम ही तो जगत के आधार हो। तुम ही तो सभी के संहारक हो (दुष्टों के)।
- You are indeed the foundation of the world. You are indeed the destroyer of all (the wicked).
- You (tum hi) indeed (to) world’s (jag) foundation (adhar) ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sab ke) destroyer (sanhar) ho.
तुम ही तो दुख के भंजक देवा। तुम ही तो सुख के संवाहक देवा॥
- तुम ही तो दुखों को नष्ट करने वाले देव हो। तुम ही तो सुख को लाने वाले देव हो।
- You are indeed the divine destroyer of sorrow. You are indeed the divine carrier of happiness.
- You (tum hi) indeed (to) sorrow (dukh) ke destroyer (bhanjak) Dev ho. You indeed (tum hi to) happiness (sukh) ke carrier (sanvahak) Dev ho.
तुम ही तो कल्याण के कर्ता। तुम ही तो सबका भला करते॥
- तुम ही तो कल्याण करने वाले हो। तुम ही तो सभी का भला करते हो।
- You are indeed the doer of welfare. You indeed do good to everyone.
- You (tum hi) indeed (to) welfare (kalyan) ke doer (karta) ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sabka) good (bhala) do (karte).
तुम ही तो जीवन के दाता हो। तुम ही तो सबके रक्षक हो॥
- तुम ही तो जीवन के दाता हो। तुम ही तो सभी के रक्षक हो।
- You are indeed the giver of life. You are indeed the protector of everyone.
- You (tum hi) indeed (to) life (jivan) ke giver (data) ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sabke) protector (rakshak) ho.
तुम ही तो सब के पालनहारे। तुम ही तो सब के दुखारे॥
- तुम ही तो सभी के पालनहार हो। तुम ही तो सभी के दुखों को दूर करने वाले हो।
- You are indeed the nurturer of all. You are indeed the remover of everyone’s sorrows.
- You (tum hi) indeed (to) everyone’s (sab ke) nurturer (palanhare) ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sab ke) sorrows’ remover (dukhare) ho.
तुम ही तो सर्व विघ्न विनाशक। तुम ही तो सब सुख के साधक॥
- तुम ही तो सभी विघ्नों (बाधाओं) का नाश करने वाले हो। तुम ही तो सभी सुखों को सिद्ध करने वाले हो।
- You are indeed the destroyer of all obstacles. You are indeed the achiever of all happiness.
- You (tum hi) indeed (to) all obstacles (sarv vighn) destroyer (vinashak) ho. You indeed (tum hi to) all happiness (sab sukh) ke achiever (sadhak) ho.
तुम ही तो अंधकार के नाशक। तुम ही तो प्रकाश के साधक॥
- तुम ही तो अंधकार का नाश करने वाले हो। तुम ही तो प्रकाश को सिद्ध करने वाले हो।
- You are indeed the destroyer of darkness. You are indeed the accomplisher of light.
- You (tum hi) indeed (to) darkness (andhkar) ke destroyer (nashak) ho. You indeed (tum hi to) light (prakash) ke accomplisher (sadhak) ho.
तुम ही तो रवि देवा हो। तुम ही तो सबकी सेवा हो॥
- तुम ही तो रवि देव हो। तुम ही तो सबकी सेवा (सबके लिए उपस्थित) हो।
- You are indeed Lord Ravi. You are indeed the service of all (present for all).
- You (tum hi) indeed (to) Ravi Dev ho. You indeed (tum hi to) everyone’s (sabki) service (seva) ho.
यह चालीसा जो कोई गावे। वह सब सुख सम्पत्ति पावे॥
- यह चालीसा जो कोई भी गाता है। वह सभी सुख और संपत्ति प्राप्त करता है।
- Whoever sings this Chalisa. He attains all happiness and wealth.
- Whoever (jo koi) yeh Chalisa sings (gave) karta hai. He (wah) all happiness (sab sukh) and wealth (sampatti) attains (pave).
अन्तकाल पावे पद मुक्ति। जो जन गावे सूर्य भक्ति॥
- जो जन सूर्य की भक्ति करता हुआ (यह चालीसा) गाता है। वह अंतकाल में मोक्ष का पद प्राप्त करता है।
- Whoever sings (this Chalisa) with devotion to Surya. He attains the state of liberation at the end of time.
- Jo person (jan) Surya ki devotion (bhakti) karta hua (yeh Chalisa) sings (gave) karta hai. Woh at the end of time (antakaal) liberation’s (mukti) state (pad) attains (pave) karta hai.
दोहा (Doha) – Concluding Verse
सूर्य चालीसा पाठ करे, मन में धरे ध्यान।
- सूर्य चालीसा का पाठ करें, मन में ध्यान धारण करें।
- Recite the Surya Chalisa, meditate in your mind.
- Surya Chalisa recite (path kare), mind (man) mein meditate (dhare dhyan).
धन धान्य सुख पावे, होवे कल्याण॥
- धन, धान्य और सुख प्राप्त होता है, और कल्याण होता है।
- Wealth, grain, and happiness are attained, and welfare is achieved.
- Wealth (dhan), grain (dhanya), happiness (sukh) are attained (pave), welfare (kalyan) is achieved (hove).